• info@al-dirassa.com

Noun of the instrument in Arabic - اِسْمُ الآلَةِ | Arabic Free Course

December 30, 2025 – Al-Dirassa Institute

Arabic board showing the noun of instrument

Introduction

The noun of the instrument, known in Arabic as اِسْمُ الآلَةِ, specifically indicates the tool or means by which an action is executed. This noun often serves as an indicator of functionality in the Arabic language.

One distinguishing characteristic of this noun is its commencement with the letter م (meem). However, it's notable that this meem carries the kasrah (ِ) instead of the fatha (َ), setting it apart from the noun of place and time.

The typical patterns that these nouns adhere to include:

  • مِفْعَالٌ
  • مِفْعَلَةٌ
  • مَفْعَلٌ

To provide clearer insight, let's consider some examples:

  1. مِفْتَاحٌ

    • Derived from the verb فَتَحَ, meaning "to open."
    • Translates to "key" in English, signifying the instrument used to unlock.
  2. مِصْبَاحٌ

    • Originates from the verb صَبِحَ, denoting "morning."
    • In English, it means "lamp, " an instrument that illuminates.
  3. مِيْزَانٌ

    • Evolved from the verb وَزَنَ, which means "to weigh."
    • Refers to "balance" or "scale" in English, used to determine weight.

When it comes to their plural forms, nouns on the patterns of مِفْعَلَةٌ, مَفْعَالٌ, and مِفْعَلٌ typically follow the structures of مَفَاعِيلٌ and مَفَاعِلُ. This patterned approach underscores the depth and structure inherent in the Arabic language, offering a clear system for denoting instruments and tools.

Free trial

Book your free trial of 30 minutes

Registration form

Instances of Instrumental Nouns from the Holy Quran

مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ

The example of His light is like a niche within which is a lamp (24:35)

وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ

And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him (6:59)

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

And establish weight in justice and do not make deficient the balance. (55:9)

أَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

Then as for one whose scales are heavy [with good deeds], (101:6)

Conclusion

This lesson on Arabic nuances concludes here. Insha’Allah, our subsequent session will delve into the kinds of feminine gender in Arabic.

Al-dirassa Institute invites you on a linguistic journey with our expert teachers to master the Arabic language. Should you wish to further your studies, we welcome your inquiries.

← The noun of place and time - اِسْمُ الْمَكَانِ و الزَّمَانِ | Free Arabic Course

No Comments

No comments yet.

Testimonials

Our students speak about us

Some testimonials from students who joined Al-Dirassa Institute and are happy to share their experience.

Laura Pociene
Online course
I want to say a big thanks to IMAN
Saida
Online course
Alhamdulillah I‘m very pleased with the arabic and Qur’an lessons I receive from teacher Umm Tasneem and I‘m also content with the al-dirassa administration team who were very quick in answering any questions I had. In a month I progressed a lot and I cannot wait to continue my studies with al-dirassa. May Allah reward everyone at al-dirassa.
Anonymous
Online course
Very good
Nabeela
Online course
My Qur’an teacher is fantastic, she teaches me in a loving and kind way where I look forward to the lessons and learn so much. My Arabic teacher is equally as nice and has a lot of patience with me, she has great expertise in the field and I’ve progressed really quickly with her. Thank you Al-dirassa!
Anonymous
Online course
Some of the teacher are very good
Anonymous
Online course
Very Good
Olumide Abdur Rahman
Online course
Definitely takes your arabic to the next level and Quran
William Jones
Online course
Good customer support. Great teachers
Hayet L.
Online course
Super prof, cela fait des années que mes enfants sont inscrits sur la plateforme et je suis satisfaite. Horaires à la carte, possibilité de reporter le cours en cas d'absence
Abdulqaadir
Online course
I have enjoyed the lessons from Al-dirassa and benefited tremendously thus far.