Le verbe arabe au présent et au futur

Centre al-dirassa: Arabe, Coran et Islam en ligne

verbe-arabe-present-futur

Le verbe arabe au présent et au futur

Bienvenue dans notre 73e leçon gratuite pour apprendre la langue arabe. Dans cette nouvelle leçon, nous étudierons inch Allah l’usage du verbe au présent en langue arabe.

Les temps en arabe sont divisés en trois types: passé, présent et futur. Le passé signifie que l’action s’est produite avant l’heure de parler. Le verbe passé est toujours utilisé pour exprimer le passé [déjà discuté dans la leçon 72]. Voir les exemples suivants:

Exemples
(Arabe)

Traduction

Verbe arabe

Verbe (Français)

هَلْ دَرَسَ أَخُوكَ هذا الكِتاب؟

 

Est ce que ton frère a étudié le livre ?

دَرَسَ

 

Etudier

مَا كَتَبْتُ وَاجِبي أَمْس ِ

 

Je n’ai pas écris mes devoirs hier.

كَتَبَ

 

Ecrire

بَعَثَ اللَّهُ الأَنْبِياء لِيُنْذِرُوا النَّاس

 

Allah a envoyé les prophètes pour avertir les gens

بَعَثَ

 

Envoyer

 

Nous remarquons que l’action des trois verbes susmentionnés s’est produite avant le moment de parler, et qu’il s’agit du passé.

Le verbe au présent signifie que l’action se produit au moment de parler. Si nous disons: Mohamed mange محمد يأكل, cela veut dire qu’il mange juste au moment de parler, pas avant ou après. Le temps présent s’exprime en arabe par le verbe au présent étudié à la leçon 71. Nous avons déjà appris à formuler divers types du verbe au présent, comme suit:

 

Traductions

Exemples en arabe

Verbes arabes

Verbes traduits

Mon frère est assis dans la mosquée

يَجْلِسُ أَخِي في المَسْجِدِ

 

يَجْلِسُ

 

S’asseoir

Le travail commence à 10 heures

يَبْدَأ ُ العَمَلُ الساعَةَ العَاشِرَةَ

 

يَبْدَأ ُ

 

Commencer

L’ingénieur répare la télévision

المُهَنْدِسُ  يُصْلِحُ التِّلْفَازَ

 

يُصْلِحُ

 

Réparer

L’enfant cendommager son jouet

الطِّفْلُ يُفْسِدُ لُعَبَهُ

 

يُفْسِدُ

 

Endommager

Le mois s’approche de sa fin.

يَقْتَرِبُ الشَّهرُ مِنْ نِهَايَتِهِ

 

يَقْتَرِبُ

 

S’approcher

Ton opinion s’éloigne de la vérité.

يَبْتَعِدُ رَأْيُكَ عَنِ الصَّوَابِ

 

يَبْتَعِدُ

 

S’éloigner

Les ingénieurs extraient le pétrole de la terre.

يَسْتَخْرِجُ المُهَنْدِسُونَ النِّفْطَ مِنَ الأَرْضِ

 

يَسْتَخْرِجُ

 

Extraire

Le voyageur s’informe de l’heure de décollage de l’avion.

يَسْتَعْلِمُ المُسَافِرُ عَنْ مَوْعِدِ إقلاع الطَّائِرَةِ

 

يَسْتَعْلِمُ

 

S’enquérir, s’informer

 

Comme nous l’avons vu dans la leçon précédente, le verbe au présent commence toujours par l’une des lettres suivantes: (/ أ / / يـ / ، / تـ / ، / نـ /)

Le futur signifie que l’action se produit après le temps de la parole. Si quelqu’un dit: Mohamed ira travailler سَيَذْهَبُ مُحَمَّدٌ إلَى الْعَمَلِ, cela signifie qu’il ira après un certain temps (une heure, un jour, une semaine, etc.).

 

Traductions

Exemples en arabe

Traduction du verbe

Verbe au futur

Verbes au temps présent

La nouvelle année scolaire va commencer après un mois.

سَيَبْدَأُ العامُ الدِّرَاسِيُّ الجَدِيدُ بَعْدَ شَهْرٍ

 

commencer

سَيَبْدَأُ

 

يَبْدَأُ

 

Nous effectuerons la prière de l’Aïd après le lever du soleil.

سَنُصَلِّي صَلاةَ العِيدِ بَعْدَ شُرُوقِ الشَّمْسِ

 

prier

سَيُصَلِّي

 

يُصَلَّي

 

L’étudiant diligent va réussir

سَيَنْجَحُ الطَّالِبُ المُجْتَهِدُ

 

réussir

سَيَنْجَحُ

 

يَنْجَحُ

 

Le juge va régler les différends entre les personnes équitablement.

سَيَقْضِي القاضِي بَيْنَ النَّاسِ بالحَقِّ

 

régler

سَيَقْضِي

 

يَقْضِي

 

Les forts parmi nous aideront les faibles.

سَيُسَاعِدُ القَوِيُّ مِنَّا الضَّعِيفَ

 

aider

سَيُسَاعِدُ

 

يُسَاعِدُ

 

Les enfants vont porter les nouveaux vêtements.

سَيَلْبَسُ الأَوْلادُ المَلابِسَ الجَدِيدةَ

 

porter

سَيَلْبَسُ

 

يَلْبَسُ

 

 

Après avoir compris le sens du temps futur, nous allons apprendre à formuler le verbe à ce temps.

Dans le tableau précédent, nous remarquons qu’il existe deux verbes: le premier est يَبْدَأ et sa forme future سَيَبْدَأُ. La forme future du verbe est la même chose que le présent avec une lettre pré-fixée vue (سَ) avant le verbe au présent:

 

سَ   +  الفعل في الحاضِر (المضارع)

sa– + le verbe à la forme présente

 

Une autre façon de conjuguer le présent au futur en arabe consiste à ajouter le mot / sawfa /:

 

سَوْفَ  + الفعل في الحاضر (المضارع)

sawfa + le verbe à la forme présente

 

La différence entre sa – (سـ) et sawfa (سوف) est que le premier indique que l’action se produira immédiatement ou dans un court laps de temps [futur proche], mais que le second signifie que l’action se produira dans un délai plus long [futur lointain] , c’est-à-dire qu’une longue période sépare le moment de la parole et celle de l’action future, comme dans les exemples suivants:

 

Traductions

Exemples

Traduction

Verbe au futur

Verbe au présent

أنا سَأُسَافِرُ الآن وَلَكِنِّي سَوْفَ أَعُودُ بَعْدَ سَنَةٍ

 

Je vais voyager maintenant, mais je reviendrai après un an.

retourner

سوف يَعُودُ

 

يَعُودُ

 

سَوْفَ أَنَامُ بَعْدَ أَنْ أُشَاهِدَ الفِيلمَ

 

Je dormirai après avoir regardé le film

dormir

سَوْفَ أَنَامُ

 

أَنَامُ

 

يقول الوَزِيرُ أنه سَوْف يَقْضِي عَلَى البِطَالةِ خِلالَ خَمْس ِ سَنَوَات ٍ

 

Le ministre dit qu’il mettra fin au chômage dans cinq ans.

mettre fin

سَوْفَ يَقْضِي

 

يَقْضِي

 

سَوْفَ أَغْسِلُ مَلابِسِي في نِهَايَةِ الأُسْبُوعِ

 

Je laverai mes vêtements le week-end.

laver

سَوْفَ أَغْسِلُ

 

أَغْسِلُ

 

 

Cette leçon d’arabe est maintenant terminée Nous espérons que vous avez pu apprendre l’utilisation du verbe au présent et au futur en langue arabe. Nous étudierons dans la prochaine leçon gratuite de langue arabe les adverbes temporels.

You are not Enrolled in this Course.