Les cas des diptotes – إِعْرَابُ الْمَمْنُوعِ مِنَ الصَّرْفِ – leçon 51

Centre al-dirassa: langue arabe, Coran et sciences islamiques en ligne

Les cas des diptotes – إِعْرَابُ الْمَمْنُوعِ مِنَ الصَّرْفِ – leçon 51

1. Introduction

Dans cette 51e leçon pour apprendre l’arabe facilement, nous allons étudier les cas des diptotes au singulier selon leur fonction dans la phrase – إِعْرَابُ الْمَمْنُوعِ مِنَ الصَّرْفِ incha Allah.

2. Les diptotes dans les 3 cas

 A.   Le cas nominatif

Au cas nominatif, le principe est la présence sur la lettre finale d’une damma simple ou double selon que le mot soit défini ou indéfini. Or, nous avons retenu des leçons précédentes que les diptotes ont pour particularité de ne pas porter de double damma ـُ finale .

Traduction

Exemple

Les pauvres [sont] dans la rue

فِي الشَّوَارِعِ فُقَرَاءُ

Pour d’autres illustrations d’emploi au singulier des diptotes du cas nominatif, vous pouvez consulter les leçons 48, 49 et 50.

B. Le cas génitif

Nous savons que le nom au cas génitif prend une kasra en voyelle finale lorqu’il est défini (exemple : مِنَ الْجَامِعَةِ) et une double kasra s’il est indéfini (exemple : فِي مَسْجِدٍ).

Rappelons également qu’en cas d’annexion – إِضَافَةٌ le nom annexant – مُضَافٌ إِلَيْه est également au cas génitif (exemple : كِتَابُ الطَّالِبِ )

Or, lorsque le nom au cas génitif est une diptote – اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ , il prend une fatha ـَ au lieu d’une kasra ـِ. Par exemple :

Traduction

Exemple d’annexion

Le livre d’Ahmed

 كِتَابُ أَحْمَدَ

Dans cet exemple, le nom أَحْمَد est une diptote au cas génitif. Il est bien au cas génitif à cause de l’annexion et en tant que diptote, son signe caractérisant le cas génitif est la Fatha (et pas une kasra).

Regardons ci-dessous l’emploi du nom diptote lorsqu’il est au cas génitif :

Traduction

Arabe

D’où viens-tu ?

Je suis du Pakistan.

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

أَنَا مِنْ بَاكِسْتَانَ

Quel est ton prénom ?

Mon prénom est Anwar.

مَا اسْمُكَ؟

اِسْمِي أَنْوَرُ

Avec qui reviens-tu ?

Je reviens avec Athar, il est mon ami.

مَعَ مَنْ رَجَعْتَ؟

رَجَعْتُ مَعَ أَطْهَرَ، وهُوَ صَدِيقَي

Qu’as-tu mangé au déjeuner ?

J’ai mangé du poisson.

مَاذَا أَكَلْتَ فِي الْغَدَاءِ؟

أَكَلْتُ سَمَكَةً

Talha ne boit pas dans une tasse en or ou en argent.

طَلْحَةُ لا يَشْرَبُ فِي فَنَاجِينَ ذَهَبِيَّةٍ وَلا فِي فَنَاجِينَ فِضِّيَّةٍ

C. Le cas accusatif

Lorsque le nom est l’objet – مَفْعُولٌ du verbe, il est alors au cas accusatif dont la marque est la double fatha.

Par exemple :  أَكَلَ خَالِدٌ تُفَّاحًا  (Khalid a mangé une pomme)

Cependant, lorsque le nom diptote est au cas accusatif, il prend une fatha simple au lieu d’une double voyelle. Par exemple :

Traduction

Exemple de nom diptote au cas accusatif

Tahir a visité de nombreuses mosquées.

زَارَ طَاهِرٌ مَسَاجِدَ كَثِيرَةً

Dans cet exemple, nous observons que le nom diptote – مَسَاجِدَ est l’objet du verbe, il est donc au cas accusatif. Ce nom est indéfini, cela s’explique par l’absence de l’article ال. On constate que le nom diptote, bien qu’indéfini, prendra une simple fatha au cas accusatif alors que son adjectif – كَثِيرَة, qui le suit en genre, en cas, en état (défini/indéfini) gardera la marque classique de la double fatha car il n’est pas un mot diptote.

Regardons l’emploi des noms diptotes au cas accusatif dans les exemples ci-dessous :

Traduction

Arabe

Youssouf est entré dans des bâtiments.

دَخَلَ يُوسُفُ مَنَازِلَ

Les invités sortirent d’hôtels.

Sont sortis ?

خَرَجَ الضُّيُوفُ مِنْ فَنَادِقَ

J’ai acheté des bureaux en bois.

اِشْتَرَيْتُ مَكَاتِبَ خَشَبِيَّةً

Nasir a pris les clés de la maison.

أَخَذَ نَاصِرٌ مَفَاتِيحَ الْبَيْتِ

L’enfant a acheté des crayons noirs.

اِشْتَرَى الْوَلَدُ قَلَمًا أَسْوَدَ

3. En conclusion

Nous avons appris dans cette leçon d’arabe l’emploi des diptotes selon leur différents. Ainsi, le nom ou l’adjectif diptote singulier portera qu’il soit défini ou indéfini :

  • Au cas nominatif une seule damma
  • Au cas génitif une seule fatha
  • Au cas accusatif une seule fatha

Notre série de cours sur les diptotes est maintenant finie. Vous pouvez maintenant vous exercer en effectuant le quiz lié à ce cours d’arabe.

La leçon suivante portera sur les catégories de noms en langue arabe incha Allah.

Vous n êtes pas inscrit à ce cours.