1. Introduction
Cette leçon pour apprendre le Coran en ligne a pour objectif de vous rappeler l’alphabet arabe. Le tableau ci-dessous montre l’ensemble des règles de l’alphabet , la forme des lettres suivant leur position dans le mot. Ainsi, une lettre peut avoir quatre formes possibles :
LETTRE |
NOM |
LATIN |
* أ
|
Alif |
A/ou/i |
ب
|
Ba |
B |
ت
|
Ta |
T |
ث
|
tha |
« the » |
ج
|
Djim |
J |
ح
|
Ha |
Pas d’équivalent |
خ
|
Kha |
Pas d’équivalent |
* د
|
Del |
D |
* ذ
|
Dhel |
Pas d’équivalent |
* ر
|
Ra |
R roulé |
* ز
|
Zey |
Z |
س
|
Sine |
S |
ش
|
Shine |
Ch |
ص
|
Sad |
S emphatique |
ض
|
Dad |
D emhatique |
ط
|
Ta |
T emphatique |
ظ
|
Dha |
Pas d’équivalent |
ع
|
‘Ayne |
Pas d’équivalent |
غ
|
ghayne |
Pas d’équivalent |
ف
|
Fa |
F |
ق
|
qaf |
K gutural |
ك
|
kef |
K |
ل
|
lam |
L |
م
|
mim |
M |
ن
|
noune |
N |
ه
|
ha |
H « home » |
* و
|
Wa |
W |
ي
|
Ya |
Y |
* REMARQUE : Les six lettres arabes suivantes ne s’attachent jamais avec la lettre, ou la voyelle longue, qui suit :
و | ز | ر | ذ | د | ا |
2. L’emploi des lettres de l’alphabet arabe dans les mots du Coran
La récitation correcte du Coran est achevée par le fait de donner à chaque lettre son dû, c’est-à-dire en les prononçant correctement. Cela implique trois exigences :
- l’emploi des voyelles – حَرَكَاتٌ
- la prononciation les voyelles (harakat) et des lettres suivant leur point de sortie – مَخْرَجٌ
- le respect pour chaque lettre de ses caractéristiques intrinsèques – صِفَات
A. Les lettres arabes ayant un équivalent en français
Il existe des lettres de l’alphabet arabe qui ont une prononciation similaire à certaines lettres de l’alphabet français :
Lettre arabe |
Lettre française |
Exemple extraits du Coran |
Sourate/verset |
ب |
B |
بَنَيْنا
|
78:12 |
ت |
T |
تَرْجُفُ
|
79:6 |
ج |
J |
وَجَعَلْنَا
|
78:9 |
د |
D |
دَحَاهَا
|
79:30 |
ز |
Z |
زَجْرَةٌ
|
79:13 |
س |
S |
سَيَعْلَمُونَ
|
78:4 |
ش |
Sh |
شَآءَ
|
78:39 |
ف |
F |
فِيهِ
|
78:3 |
ك |
K |
كَلَّا
|
78:4 |
ل |
L |
لَّيْلَ
|
78:10 |
م |
M |
مُخْتَلِفُونَ
|
78:3 |
ن |
N |
نَوْمَكُمْ
|
78:9 |
ه |
H |
هُمْ
|
78:3 |
و |
W |
وَجَنَّاتٍ
|
78:16 |
ء |
A |
أَنْزَلْنَا
|
78:14 |
ي |
Y |
يَوْمَ
|
78:18 |
B. Les lettres arabes n’ayant pas d’équivalent en français
Les lettres suivantes de l’alphabet arabe non pas d’équivalent en français :
Phonétique |
Lettres |
Tha |
ث
|
Kha |
خ
|
Dhel |
ذ
|
Ra |
ر
|
Sad |
ص
|
Dad |
ض
|
Ta |
ط
|
Vha |
ظ
|
Ein |
ع
|
Gheine |
غ
|
Qaf |
ق
|
3. Les voyelles – الحَرَكَات
Pour rappel, les voyelles en langue arabe, sont des symboles (diacritiques) placés en dessous et au-dessus des lettres arabes. Il existe en langue arabe des voyelles courtes et des voyelles longues.
A. Les voyelles courtes
ـُ | ـِ | ـَ |
Symbole |
دُ
|
دِ
|
دَ
|
Exemple |
/Đammah/ |
/Kasrah/ |
/Fatħah/ |
Nom de la voyelle |
ou |
i |
a |
Le son de la voyelle |
Le ‘ou’ dans coup |
Le ‘i’ dans lit |
Le ‘a’ dans chat |
Equivalence en français |
B. Les voyelles longues
حُرُوفُ الْمَدِّ LES VOYELLES LONGUES (son long) |
||
ALIF |
WAW |
YA |
ا | و | ي |
« a » long Exemple : بَا = baa |
« ou » long Exemple : بُو = bouou |
« i » long Exemple : بِي = bii |
C. L’absence de voyelle – la soukoune et le doublement de lettre – chedda
Symbole | Nom | Description | Extraits de verset |
Sourate :Verset |
ـْ |
Soukoune / Sakine |
Il indique l’absence de voyelle |